Babaamaadizi-Mazina’igan (Travel Around Book)
Here is a short booklet and audio of Anishinaabemowin to use on a road trip. This booklet was built by Nick and Oscar Reo (Sault Ste Marie Tribe of Chippewa Indians) for a road trip focused on swimming and skateboarding.
You can print, fold, and bind it (staples work fine). You can also save a copy to your computer and modify however you like- and the formatting will be all set for your custom language book.
This road trip booklet was created based on the following Template. The template document explains how to build your own booklet or “zine,” and it can be as long or short as you like.
Audio read by Nick Reo.
Download Booklet
Print Your Own Booklet
Download the PDF and print the booklet for your next road trip!
Download BookletVisiting/Learning
Aaniin ekidoyan? | What are you saying? |
Aaniin ekidod? | What’s he/she saying? |
Aaniin ezhi-ekidoyan ___? | How do you say ___? |
Daga aanikanootamawishin | Please translate for me |
Aanikanootamaagen! | Translate! |
Mii ina gwayak? | Is this correct/right? |
Ginisidotaan ina? | Do you understand? |
Ginisidotaanaawaa ina? | Do yous understand? |
Gimikwendam ina? | Do you remember? |
Gaawiin ginisidotoosinoon | I don’t understand you |
Gaawiin ingikendanziin | I don’t know |
Bekaa | Slow down |
Ikidon miinawaa | You say it again |
Mii gwayak | It is correct |
Ozhibii’igen! | You write it! |
Niin ina gaganoozhiyan? | Are you talking to me? |
Gigiizhiitaam ina? | Are yous ready? |
Helpful Language (General)
Aaniin apii waa-ezhaayan? | When do you want to go? |
Naagaj | Later |
Wayiiba | Soon |
Naawakwe | At noon |
Jibwaa naawakwe | Before noon (morning) |
Ishkwaa naawakwe | After noon |
Noongom dibik | Tonight |
Waabang | Tomorrow |
Aaniindi ezhaayan? | Where are you going? |
Agwajiing indizhaa | I’m going outside |
Zaaga’amo-wigamigong indizhaa | I’m going to the bathroom |
Adaawewigamigong indizhaa | I’m going to the store |
Aaniindi ezhaayang? | Where are we going? |
Aaniindi waa-ezhaayan? | Where do you want to go? |
Niwii-zaaka’am | I need to go to the bathroom |
Niwii-zhiishiig | I need to pee |
Skating/Swimming
Ditibinaatigoke (vai) | S/he skates |
Ditibinaatigokedaa! | Let’s skate! |
Giwii-ditibinaatigoke ina? | Do you want to skate? |
Aaniindi daa-ditibinaatigokeyang? | Where should we skate? |
Bagizo (vai) | S/he bathes, goes swimming |
Bagizodaa! | Let’s swim! |
Giwii-bagiz ina? | Do you want to swim? |
Aaniindi ateg izhi-nitaa-bagizoyang? | Where is it located the good swimming place? |
Aaniindi daa-bagizoyang? | Where should we swim? |
Cooking/Eating
Wiisini (vai) | S/he eats |
Miijin (vti3) | Eat it |
Amaw (vta) | Eat a being |
Giizizige (vai) | S/he cooks |
Giizizaan (vti) | Cook it (inanimate) |
Giiziz (vta) | Cook it (animate) |
Wiingipogwad/oon (vii) | It/these taste/s delicious |
Wiingipogozi/wag (vai) | Being/s taste/s delicious |
Minomaagwad/oon (vii) | It/these smell/s good |
Minomaagozi/wag (vai) | Being/s taste/s good |
Biinichige (vai) | S/he cleans things |
Awegonen waa-miijiyan? | What do you want to eat? |
Awegonen gaa-miijiyan? | What did you eat? |
Weather
Aaniin ezhiwebak (agwajiing/biindig)? | How is it (outside/inside) |
Zaagaate (vii) | It is sunny |
Gimiwan (vii) | It is raining |
Noodin (vii) | It is windy |
Ningwakwad (vii) | It is cloudy |
Gizhaate (agwajiing/biindig) | It is hot (outside/inside) |
Gisinaa (agwajiing/biindig) | It is cold (outside/inside) |
Daki-ayaa | It is cool (outside/inside) |
Mino-giizhigad | It is a nice day |
Niiskaadad | It is bad weather |
Common Prefixes
Gichi- | Very much |
Biini- | Clean |
Maajii- | Start |
Ishkwaa- | Done / after / behind |
Mino- | Good / nice |
Bakaani- | Different |
Maji- | Bad |
Mayagi- | Strange / unfamiliar |
Mashkawi- | Strong |
Wiini- | Dirty |
Wiisagi- | Bitter/painful |
Zhaago- | Mild |
Wiishkobi- | Sweet |
Bishigwaaji- | Nasty |
Wiingi- | Delicious |
Gagwaani- | Terrible |
Driving
Naasanaa! | Look out! Come on! |
Gwekibizon! | Turn! |
Bekaa! | Hold on; slow down; wait! |
Biskamon (vii) | It makes a hairpin turn |
Waazakonenjigen! | Use your signal! |
Maada’amaazodaa! | Let’s start singing! |
Giminwendaan ina o’ow nagamowin? | Do you like it this song? |
Booshke giin (pc disc) | It’s up to you; it’s your decision |
Boogidi (vai) | S/he farts |
Baakaakosidoon waasechigan! | Open the window! |
Wewese’an! | Fan it! |
Awegonen waa-giishpinadooyan? | What do you want to buy? |
Awegonen gaa-giishpinadooyan? | What did you buy? |
_____ ingii-giishpinadoon. | I bought a _____. |
Sleeping/Camping
Gabeshi (vai) | S/he camps, sets up camp |
Ninoondengwash | I’m sleepy |
Ningawashim | I’m lying down, going to bed |
Nibaa (vai) | S/he sleeps, is sleeping |
Minogwaan! | Sleep well! |
Ayekozi (vai) | S/he is tired |
Maashi ina gidayekoz? | Are you tired yet? |
Gi-zaaga’am ina? | Are you headed to the toilet? |
Gabeshiwin nandawaabandandaa | Let’s look for a campsite |
Apishimon (ni) | A bed, a mattress |
Zaaga’amoowigamig (ni) | A toilet, a bathroom, an outhouse |
Zaaga’amoowigamigong | In the bathroom, in the outhouse |
Giziiyaabide’o (vai) | S/he brushes their teeth |
Giziibiigiidaa! | Let’s wash up! |
Giziibiigininjii (vai) | S/he washes h/ (own) hands |
Niwii-giziibiigindibe | I will (am going to) wash my hair |
Gigii-giziibiigiingwe ina? | Did you wash your face? |